lunes, 23 de julio de 2012

I would lie to you


J'te mentirais Si j'te disais | I'd lie to you if I said
qu' j'y ai pas pensé | that I didn't think of her
Si j'te disais qu' j'ai pas | If I said that I didn't want to keep
voulu Retenir le nom de sa rue | the name of her street
Si j'te disais, | if I said, my love,
Mon amour, que j'ai rien senti, |that I didn't have a feeling of something
Rien entendu de ces non-dits|Nothing understood from these not said
Qu'à ses silences, j'ai pas souri | but their silences, I didn't smile
J'te mentirais J'te mentirais | I'd lie to you, I'd lie to you
...
...
Vite, je tombe Est-ce que tu m' regarderas ?
Est-ce que tu seras en bas Pour m'emmener là où je n' sais pas
Là où je n' vais pas ?
Alors, vite, je tombe Comme un pantin sans fil
Trop libre et trop fragile
Je cherche ta main dans les nuages Pour chasser son image
J'te mentirais Si j'te disais au fond des yeux
Que tes larmes ont tort de couler Que cette fille ne fait que passer
J'te mentirais Et pourtant moi, j' me suis menti
De nous croire tellement à l'abri
Mais ces choses-là On ne les sait pas
Vite, je tombe Est-ce que tu seras en bas ?
Est-ce que tu m'attendras Pour m'emmener là où je n' sais pas,
Pour me ramener vers toi ?
Alors, vite, je tombe comme un pantin sans fil
Notre histoire qui défile
Je cherche ta main dans les nuages Pour pas tourner la page
J'te mentirais Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
Sans cette fois vraiment te trahir ? Le silence est parfois pire
Vite, je tombe Est-ce que tu seras en bas ?
Est-ce que tu m'ramasseras Pour m'emmener là où je n' sais pas,
Pour me rammener vers toi ?
Alors, vite, je tombe Comme un oiseau voleur
Touché là, en plein cœur Et qui se demande encore pourquoi
Il est passé par là.

domingo, 22 de julio de 2012

... And that means you have to be here for some reason, too.


I have just opened a birthday greeting message in a bottle that I received three months ago from someone who is gone ...what follows happened by chance and has caused me sharp pain.
When I unwrapped it, I found something nice following the wrongly understated part of the message that I had only read at the time.
I felt myself transported to another time when the magnificent view of Paris from the Eiffel Tower made us vibrate together, or at least I tend to think that our feelings were like this at that magic moment.
The same situation is just in the movie, when Hugo said to Isabelle that he had luckily met her for good, to help him to fix more things.
However, it came soon the sad final part of my unciphered message, when George Melies was told that trying to forget his past has not made him happy, on the contrary he's suffering day by day to have lost his "purpose" in life: That's cruel! If I've correctly understood, the second part of the message for me from the "void" is specially cruel!

Mysteries breed more mystery --Isabelle would have liked this-- which part of the message is the correct interpretation of the actual intentions to me from the sender?
It may be that Papa George's words could be a sensible epilogue here: "I trusted you. This is how you thank me...it's cruel"